Legal, mas não faz de você uma pessoa menos bizarra.
Tačno, ali to ne čini sve ovo manje bizarnim.
Nós não fizemos de você uma máquina de combate.
Mi nismo napravili borbenu mašinu od tebe.
mas isso não é tudo toque os tambores, garoto vamos fazer de você uma estrela.
Drži turban, decko. Ucinicemo te zvezdom!
Eu cometi o erro de não ir atrás de você uma vez, Lizzy.
Jednom sam pogrešio kada nisam pošao za tobom, Lizi.
Isso por acaso faz de você uma perita?
Nikad nisam rekao da sam ekspert.
Bem isso faz de você uma biblioteca completa
Pa to te èini veoma pametnom bibliotekarkom.
É... tentei fazer de você uma pessoa melhor, mas você já é exatamente do seu jeito.
Možeš. Htjela sam da budeš dobra osoba, ali ti si dobra prema svojem kriteriju.
Sim, quando a MTV fizer de você uma estrela
Da, kad te MTV zaposli i uèini te zvijezdom.
O que faz de você uma estrela de cinema.
Onda si ti zvezda filma iz snova.
Farei de você uma boa mulher de novo.
Napravit æu ja od tebe poštenu ženu.
Chantagear para ingressar numa carreira não faz de você uma boa agente.
Toliko znam. Ucjenom otvoriti svoj put u karijeru te ne èini dobrim agentom.
Minha bateria é um macho, isso faz de você uma bicha.
Bubnjevi su muško, ti si peder!
Seus dons farão de você uma intrigante... imortal.
Tvoji darovi ce te uciniti jednom, veoma intrigantnom... besmrtnicom...
Isso faz de você uma eterna vítima das circunstâncias.
Tako si od sebe napravio veèitu žrtvu okolnosti.
Essa "merda de louco triste", como você diz, fez de você uma pessoa mais calma, feliz, e com uma filosofia positiva de sair, exercitar-se e ler livros.
To ludacko tužno sranje, kako si ga nazvao, ucinilo te je srecnijom, smirenijom osobom sa lepom, pozitivnom filozofijom, da izlazi van kuce, vežba i da cita knjige.
Isso não faz de você uma pessoa má.
To ne znaèi da si loš èovek.
Fará de você uma rainha melhor.
Od toga æeš biti bolja kraljica.
Ainda farei de você uma mulher honesta.
Ima da napravim èestitu ženu od tebe.
Estão fazendo de você uma máquina de matar?
Žele od tebe da naprave mašinu za ubijanje?
Estou ansioso por fazer de você uma mulher, príncipe.
Baš voliim što æu napraviti ženu od tebe, princezo.
Vamos fazer de você uma cidadã exemplar.
Ćemo napraviti pristojan građanin od vas još, brz.
Felicity, não há nada no mundo que faça de você uma má pessoa.
Felicity, nema te sile na svetu koja bi tebe uèinila lošom.
Sua compaixão e força farão de você uma líder maravilhosa, Helga.
Zbog svoje samilosti i snage bit æeš odlièan voða, Helga.
Lutar não faz de você uma heroína.
борба не чини од тебе хероја.
Essa coisa diante de você... uma vez foi a esposa doce e amável de Reggie, o pizzaiolo.
Ova stvar ispred tebe... Ona je nekada bila Redžijeva draga i voljena supruga.
Aí mandei um e-mail pra ele e disse: "Acredito que você tenha uma anomalia bem especial no cérebro que faz de você uma pessoa especial, interessado no espírito predatório e destemido.
Писао сам му и рекао: "Верујем да имате посебну мождану аномалију која Вас чини посебним, неустрашивим и са духом грабљивца.
Aí, na cozinha dele --- ele em pé lá com sua esposa, Judy, e o guarda-costas, Sean -- eu falei: "Você sabe, como disse no e-mail, é possível que você tenha uma anomalia especial no cérebro que faz de você uma pessoa especial?"
У кухињи, где је стајао са женом Џуди и телохранитељем Шоном, питао сам га: "Знате да сам у мејлу споменуо да имате мождану аномалију која вас чини посебним?"
2.3303308486938s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?